Wo soll ich fliehen hin (BuxWV
112) on saanut nimensä aloituskoraalistaan, Ah kunne kulkenen
(ks. vuoden 1938 suomalainen virsikirja, n:o 379). Kantaatin myös
päättää koraali, kaksi säkeistöä
virrestä Herr Jesu Christ, du
höchstes Gut (=svk 278). Näiden kehyksiin sijoittuu
kolme solistista raamatuntekstikonserttoa, Kommt her zu mir (Matt. 11: 28-30),
So wahr ich lebe (Hes. 33: 11a)
ja Bittet, so werde ihr nehmen (Matt. 7: 7)
sekä aaria Klopfet an die Himmelspforte (Sigismund von Birken).
Raamatun tekstit on sävelletty bassolle, koraalit
tutti-päätöstä lukuunottamatta sopraanolle ja aaria
tenorille. Kantaatissa on siten tekstivalinnat huomioiden dialogin
aineksia, ja tätä alaotsikkoa ilmeisesti
säveltäjä itsekin siitä käytti.
Tästä voit kuunnella näytteen
päätöskoraalista. Sen esittävät Oulun
Kirkkomusiikin opiskelijoiden kuoro ja soitinyhtye johtajanaan Tuomo
Nikkola (yksityinen äänite).
Koko koraalin voit tulostaa pdf-tiedostona
tästä!
Buxtehude määritteli kantaatin dialogiksi, vuoropuheluksi
Jeesuksen ja syntisen ihmisen kesken. Martin Geck liittää
kantaatin – Bachin vastaavan mukaisesti – 20. sunnuntaihin
helluntaista, johon se meilläkin sopii. Tuttu Matteuksen lainaus tulkaa minun luokseni on
meillä puolestaan 15 sh:n III vuosikerran evankeliumista.
Kantaatin tekstin lähteinä on kolme raamatunkohtaa, kaksi
koraalia ja yksi aariaruno. Viime mainitulle ei ole
suomennoslähdettä, vaan sen tilalle on seuraavassa
suomennoksessa ehdotettu korvaavaa tekstiä. Teknisistä
syistä myös toisen basso-aarian tekstin alku (Hes. 33:11) on
suomennettu vapaasti, mutta sitä seuraava tenoriaarian
tässä vapaasti valittu virsiteksti toisaalta
sisältää mainitun jakeen sitaatin. Koraaleista
ensimmäinen – kantaatin nimiteksti – on jäänyt pois
nykyisestä suomalaisesta virsikirjasta, mutta se saadaan
edellisestä. Koko teos toimii vain neljän laulajan (ja viiden
jousisoittimen) voiminkin, mutta päätöskoraali ja
aamen-fuuga ovat yhtä hyvin kuoromaisia, ja sopraanon
soolokoraalitkin voidaan laulaa kuoron unisonona, varsinkin kun
soittimet ovat täydellä kudoksellaan mukana. Kun soittimet
soittavat pienen sinfonian paitsi alussa myös ennen tenoriaariaa,
on ajateltavissa, että kantaatti on jakautunut saarnan molemmin
puolin. Myös muuten voidaan teoksen osia luontevasti erottaa
itsenäisiksi tai muutaman osan kokonaisuuksiksi. Nuottilaitoksista
on saatavilla mm. Edition Merseburgerin partituuri stemmoineen (EM 914).
Kantaatti voidaan laulaa suomeksi seuraavaa tekstin mukaisesti.
(Mikäli tekstiä käytetään käsiohjelman
suomennoksena, on raamatunjakeet syytä ottaa sellaisenaan
Raamatusta.)
Koraali, vuoden 1938 vk. 379:1 (sopraano)
Ah, kunne kulkenen,
kun tuska sydämen
nyt täyttää
syntein tähden?
Mä kurja minne lähden?
Ken mulle alla taivaan
tois avun tähän vaivaan?
Basson arioso, Matt. 11:28-30
Nyt luokseni kaikki, te kuorman
raskaan,
niin raskaan jotka kannatte,
nyt luokseni kaikki, kaikki,
te kuorman raskaan jotka kannatte;
teille annan
levon.
Ottakaa ikeeni ja katsokaa:
Olen lempeä ja
nöyrä sydämeltäni.
Näin, näin
löydätte levon, näin löydätte
levon,
levon sielullenne.
Minun ikeeni on hyvä
kantaa
ja kuormani, kuormani kevyt on,
kuormani kevyt, kevyt on.
Koraali, vuoden 1938 vk. 379:2 (sopraano)
Oi Jeesus armias,
käyn luokses kutsustas
vaivassa vaikeassa,
tuskassa haikeassa.
Pisaran armostasi
suo vuotaa tuskahani.
Basson arioso, [Hes. 33:11] ja Matt. 7:7
Mä ristinpuussa tähtes
kärsin rangaistuksen.
Velkasi jo maksettu on
kaikki.
Pyytäkää, niin
teille annetaan.
Etsikää, niin te
löydätte.
Kolkuttakaa, niin teille
aukaistaan.
(Sinfonia)
Tenorin aaria [alunp. Sigismund von Birken],
tässä vuoden 1938 vk:n virren 276 säkeistöjen 3, 5
ja 6 mukaan
Ken mun voisi vapauttaa syntieni
velasta?
Ken mun voisi vanhurskauttaa,
estää kadotuksesta?
Sua, oi Jeesus, rukoilen, ole
mulle armoinen.
Sinä yksin voit mua auttaa
ansios ja armos kautta.
Et sä tahdo kuolemata,
kadotusta syntisen,
kaikkia sä lakkaamatta
kutsut parannuksehen.
Siis mä suuri syntinen
itken, huokaan, rukoilen:
Joudu avuks tuskihini, etten huku
syntihini.
Ryövärin sä
ristilläsi autoit paratiisihin,
myöskin minut veressäsi
ota iäks armoihin.
Tuntea suo sieluni, että
maksoit velkani,
Kuoloni on kuoletettu, syntini on
sovitettu.
Koraali, virsi 278:7 (sopraano)
Pois ota kuorma vaikea
nimesi pyhän tähden.
Sieluuni rauha lahjoita
sen kaikki tuskat nähden.
Niin voimastasi iloitsen
ja tielle kuuliaisuuden
taas mielin uusin lähden.
Koraali ja aamen, virsi 278:8 (SATB)
Hengellä armon vahvista
kantamaan ristiäni
ja haavoissasi puhdista,
uudista elämäni.
Suo voimaa kuolemastasi,
suo, että turvaan armoosi
myös täältä
lähteissäni.
Aamen.
Kuoron päätöskoraali vaatii useita tekstin
hienosäätöjä. Tästä voit tulostaa valmiin
pdf-tiedoston.